Truth in Translation

Via The Economist I discover that, due to an unfortunate translation error, several restaurants in China are offering bemused diners “stir fried wikipedia”.

Apparently it should have been a sort of edible fungus. Possibly the confusion arose because in Wikipedia you can sometimes find a few delicious items in amongst a pile of shit, but you have to know what you are doing because it is really hard to tell the edible stuff from the poisonous varieties.

One thought on “Truth in Translation

Comments are closed.